اخبار السينما و الفنالبوابة الأخبارية

إليك ترجمة النسخة الروسية من أغنية “الغزالة رايقة”

جدل كبير أثير خلال الفترة الماضية حول أغنية “الغزالة رايقة” من فيلم “من أجل زيكو” وذلك بعد اتهام صناعه باقتباسها من الأغنية الروسية Dikaya lʹvitsa للمطربان أليكس وروس التي صدرت منذ عامين.

ويعود سبب الانتقادات إلى تشابه الجملة الموسيقية في بداية أغنية “الغزالة رايقة” التي يغنيها الطفل محمد أسامة ويشاركه الفنان كريم محمود عبد العزيز وبداية أغنية Dikaya lʹvitsa للمطربان أليكس وروس.

 

ومن جانبه نفى إيهاب عبد الواحد ملحن وموزع أغنية “الغزالة رايقة” اتهامات التشابه في الألحان بين الأغنيتين مشيرا إلى أنه لحن الاغنية دون اقتباس أو سرقة معبرا عن استيائه من تلك الاتهامات.

فما الذي نعرفه عن الأغنية الروسية Dikaya lʹvitsa؟ معانيها ومن هم صناعها؟

صدرت Dikaya lʹvitsa في أغسطس من عام 2019 للمطربان أليكس وروس من ألبوم يحمل نفس الاسم ومنذ صدورها حققت الأغنية نجاحا كبيرا وبلغ عدد مشاهديها إلى 96 مليون مشاهد بينما حصد الكليب نحو 8 ملايين مشاهدة.

ولاقت الأغنية انتشارا واسعا عبر مواقع التواصل الاجتماعي وبخاصة “تيك توك” ويعود سبب انتشارها إلى أنها أغنية حماسية وتتضمن أصوات أسود حقيقية كما أن ألحانها سهل تداولها.

وإليك كلمات أغنية Dikaya lʹvitsa الروسية:

لبؤة برية هذه هي ملكتي

نوعي المفضل من الماريجوانا لقد جعلتيني مفتونا بك

بحاجة للكحول؟ حسنا.. دعينا نشرب نخب الحب

شتائم مرة أخرى وفضائح وضعت الأغلال بيدي

أتساءل أين كنتي طوال الليل وأين أنا أنا مع أصدقائي أشرب الخمر حد الثمالة

عقلي أصبح مجنونا والمبلغ الذي أملكه ليس قليلا

حبيبتي تحدق في وجهي طوال الليل كأسا ويسكي مع الكوكايين وحبيبتي بجانبي

سأعيدك من الملهى ليلاً في سيارتي ومن دون إخبار والديك سنذهب إلى البحر

سوف نحتسي الخمر ونشاهد فيلما وبعدها عندما يحل الصباح سوف أخذك للمنزل

سأطاردك سأشن الحرب على كل من يؤذيك أنا لستُ بطلا خارقا ولست بطلة خارقة بل أنتي باردة الطباع في بعض الأحيان

مشاحنات بيننا بسبب الخلافات ..شظايا على الأرض وأنا حافي القدمين مجددا

هذا ليس حبًا بل لعبة في الملاهي

والمفارقة هنا أن الأغنية تتناول حيوانا بريا مثل “الغزالة” في أغنية “الغزالة رايقة” وهي أنثى الأسد.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى